An energizing real-time journey through the translation of Never Did the Fire and the process of literary translation.
In Catching Fire , the translation of Diamela Eltit's Never Did the Fire unfolds in real time as a conversation between works of art, illuminating both in the process. The problems and pleasures of conveying literature into another language—what happens when you meet a pun? a double entendre?—are met by translator Daniel Hahn's humor, deftness, and deep appreciation for what sets Eltit's work apart, and his evolving understanding of what this particular novel is trying to do.
© 2022 Charco Press (كتاب ): 9781913867263
تاريخ الإصدار
كتاب : 5 أبريل 2022
الوسوم
An energizing real-time journey through the translation of Never Did the Fire and the process of literary translation.
In Catching Fire , the translation of Diamela Eltit's Never Did the Fire unfolds in real time as a conversation between works of art, illuminating both in the process. The problems and pleasures of conveying literature into another language—what happens when you meet a pun? a double entendre?—are met by translator Daniel Hahn's humor, deftness, and deep appreciation for what sets Eltit's work apart, and his evolving understanding of what this particular novel is trying to do.
© 2022 Charco Press (كتاب ): 9781913867263
تاريخ الإصدار
كتاب : 5 أبريل 2022
الوسوم
خطوة إلى عالم لا حدود له من القصص
لا توجد تعليقات بعد
قم بتنزيل التطبيق للانضمام إلى المحادثة وإضافة مراجعات.
عربي
الإمارات العربية المتحدة