خطوة إلى عالم لا حدود له من القصص
الأدب الكلاسيكي
"Divine Comedy, Longfellow's Translation, Hell" is the first part of Dante Alighieri's epic masterpiece, translated into English by the renowned poet Henry Wadsworth Longfellow. This foundational work of Western literature, originally composed in the early 14th century, chronicles Dante's allegorical journey through Hell, guided by the Roman poet Virgil.
The journey begins with Dante lost in a dark forest, symbolizing his moral confusion and spiritual crisis. Virgil leads him through the nine circles of Hell, each representing different sins and their corresponding punishments. The vivid and often harrowing descriptions of the damned souls and their eternal torments provide a profound commentary on human vice and the justice of divine retribution.
Longfellow's translation captures the lyrical beauty and intricate structure of Dante's original Italian text, making the powerful themes of sin, guilt, and redemption accessible to English-speaking readers. The translation preserves the terza rima rhyme scheme, enhancing the rhythmic and melodic qualities of the poem.
"Divine Comedy, Longfellow's Translation, Hell" is not just a depiction of suffering and punishment but also a narrative of introspection and the possibility of salvation. Through its rich symbolism and moral exploration, this work continues to inspire and challenge readers, offering timeless insights into the human condition.
© 2025 True Sign Publishing House (كتاب إلكتروني): 9789362532442
تاريخ النشر
كتاب إلكتروني: 3 يناير 2025
أكثر من 200000 عنوان
وضع الأطفال (بيئة آمنة للأطفال)
تنزيل الكتب للوصول إليها دون الاتصال بالإنترنت
الإلغاء في أي وقت
قصص لكل المناسبات.
حساب واحد
حساب بلا حدود
1 حساب
استماع بلا حدود
إلغاء في أي وقت
قصص لكل المناسبات.
حساب واحد
حساب بلا حدود
1 حساب
استماع بلا حدود
إلغاء في أي وقت
قصص لكل المناسبات.
حساب واحد
حساب بلا حدود
1 حساب
استماع بلا حدود
إلغاء في أي وقت
عربي
الإمارات العربية المتحدة