Descubre un mundo infinito de historias
Cuentos
En este volumen el lector encontrará un conjunto de veinte traducciones al español, precedidas por sus respectivas versiones originales en inglés, publicadas en Estados Unidos o el Reino Unido entre 1835 y 1924, y escritas por Allan Poe, Dickens, Bierce, Chopin, Dunbar, Twain, Dunsany, Barbour, Osborne, Ingalls, Flower, Woolf, Lovecraft o Hemingway. En tanto traducción, no hay posibilidad de leer estos microrrelatos en español de otra forma: son traducciones. Deben leerse como diferentes a los originales y entenderse como un acto de reescritura (Lefevere, 1992), como una de múltiples versiones posibles a partir de las circunstancias en que se generaron. Ofrecen una interpretación de los originales, de sus formas, contenidos, símbolos, elementos culturales, alusiones históricas, variedad lingüística, fraseología y terminología. Que no quede entonces duda alguna: no son reproducciones de los originales. Pero claro, ninguna traducción lo es, ni siquiera siéndolo. La posibilidad de igualdad, de «decir lo mismo», no existe.
© 2022 Universidad Nacional de Costa Rica (Libro electrónico): 9789977657523
Fecha de lanzamiento
Libro electrónico: 3 de enero de 2022
Más de 1 millón de títulos
Modo sin conexión
Kids Mode
Cancela en cualquier momento
Escucha y lee sin límites.
CLP 7990 /mes
Escucha y lee los títulos que quieras
Modo sin conexión + Kids Mode
Cancela en cualquier momento
Español
Chile
