격이 다른 오디오북 생활을 경험해보세요!
언어
A lively inquiry into a literary genius, the translators who immortalized him, and what it means to cultivate a rich inner life in turbulent times "What happens to a writer's work when it is translated–specifically, what happens if his name is Franz Kafka?"
In Kafkaesque, Maïa Hruska traces the strange, shape-shifting legacy of one of literature’s most elusive figures—not through traditional biography but through the lives of his earliest and most influential translators. With rigor and élan, she shows us how our understanding of Kafka is inevitably filtered through these voices, many of whom were, or would become, major writers and thinkers in their own right.
Jorge Luis Borges rendered Kafka into Spanish, recognizing in him a fellow architect of the infinite. Primo Levi used the German he acquired in a concentration camp to bring The Trial into Italian despite the “psychoanalytic repulsion” he felt toward Kafka. Bruno Schulz published his Polish edition of the same novel before being shot by a Nazi officer. Vladimir Nabokov annotated The Metamorphosis in exile, having undergone his own transformation–from native to foreigner. Milena Jesenská, Kafka’s great love, translated him into Czech, a language he was both surrounded by and estranged from.
What emerges across these essays isn’t just a portrait of a legendary writer and his translators but also a portrait of the twentieth century itself—its fractures and displacements, its aesthetic revolutions, its ethical crises. Part cultural history, part group biography, Kafkaesque is a dazzling meditation on language, identity, and the irreducible strangeness of reading and being read.
© 2026 Ecco (오디오북): 9780063486287
출시일
오디오북: 2026년 5월 12일
국내 유일 해리포터 시리즈 오디오북
5만권이상의 영어/한국어 오디오북
키즈 모드(어린이 안전 환경)
월정액 무제한 청취
언제든 취소 및 해지 가능
오프라인 액세스를 위한 도서 다운로드
5만권 이상의 영어, 한국어 오디오북을 무제한 들어보세요
11900 원 /월
사용자 1인
무제한 청취
언제든 해지하실 수 있어요
친구 또는 가족과 함께 오디오북을 즐기고 싶은 분들을 위해
매달 17900 원 원 부터
2-3 계정
무제한 청취
언제든 해지하실 수 있어요
17900 원 /월
한국어
대한민국
