Puisi
In schönster Ordnung / GedichteDAS FRÜHJAHR KANN MICH NICHT FANGENICH BIN BEI ROT ÜBER DIE STRASSESUSANNE JORN ist Magister in Sinologie, ebenso in amerikanischer Literatur und hat einen dem Doktorgrad entsprechenden Abschluss in Literaturwissenschaft. Sie debütierte 1970 mit der Gedichtsammlung Splinterne (Die Splitter) und in der angesehenen dänischen Literaturzeitschrift Hvedekorn. Ihre lange Werkliste von Gedicht- und Märchensammlungen enthält auch Übersetzungen der Japaner Shuntaro Tanikawa, Kazuko Shiraishi und des Chinesen Yang Lian.Susanne Jorn ist zuzutrauen, dass sie alle Erscheinung ihrer nächsten Umgebung lyrisch festhalten kann, und zwar in diesem schönen Sinn, der sich im Deutschen ausdrückt, weil das Wort Gedicht auch auf die Verdichtung des Sinns hinweist. Die verschiedenen Schattierungen des Blaus, die Gestalten des Mondes, die eigentlich vor Augen liegen, festzuhalten, öffnen die Welt. Alles ist auch Farbe, und alle Farbe ist Stimme und Ausdruck von Beziehungen. HEINZ KULAS, Übersetzer'Nicht jetzt, nein jetzt' (Ikke nu, men nu, 2012), mit der Farbe Blau als Leitmotiv ist der erste Gedichtband von dreien, die sich auf eine Primärfarbe beziehen; 'In schönster Ordnung' (I den skønneste orden, 2014) ist der zweite Band mit der Farbe Rot; der dritte Band Stein auf Stein (dänisch:Sten på sten) mit der Farbe Gelb erscheint 2015. Die Reihenfolge der Farbe ist spontan bestimmt.-
© 2015 SAGA Egmont (buku elektronik ): 9788711455951
Penerjemah : Heinz Kulas
Tanggal rilis
buku elektronik : 24 April 2015
Puisi
In schönster Ordnung / GedichteDAS FRÜHJAHR KANN MICH NICHT FANGENICH BIN BEI ROT ÜBER DIE STRASSESUSANNE JORN ist Magister in Sinologie, ebenso in amerikanischer Literatur und hat einen dem Doktorgrad entsprechenden Abschluss in Literaturwissenschaft. Sie debütierte 1970 mit der Gedichtsammlung Splinterne (Die Splitter) und in der angesehenen dänischen Literaturzeitschrift Hvedekorn. Ihre lange Werkliste von Gedicht- und Märchensammlungen enthält auch Übersetzungen der Japaner Shuntaro Tanikawa, Kazuko Shiraishi und des Chinesen Yang Lian.Susanne Jorn ist zuzutrauen, dass sie alle Erscheinung ihrer nächsten Umgebung lyrisch festhalten kann, und zwar in diesem schönen Sinn, der sich im Deutschen ausdrückt, weil das Wort Gedicht auch auf die Verdichtung des Sinns hinweist. Die verschiedenen Schattierungen des Blaus, die Gestalten des Mondes, die eigentlich vor Augen liegen, festzuhalten, öffnen die Welt. Alles ist auch Farbe, und alle Farbe ist Stimme und Ausdruck von Beziehungen. HEINZ KULAS, Übersetzer'Nicht jetzt, nein jetzt' (Ikke nu, men nu, 2012), mit der Farbe Blau als Leitmotiv ist der erste Gedichtband von dreien, die sich auf eine Primärfarbe beziehen; 'In schönster Ordnung' (I den skønneste orden, 2014) ist der zweite Band mit der Farbe Rot; der dritte Band Stein auf Stein (dänisch:Sten på sten) mit der Farbe Gelb erscheint 2015. Die Reihenfolge der Farbe ist spontan bestimmt.-
© 2015 SAGA Egmont (buku elektronik ): 9788711455951
Penerjemah : Heinz Kulas
Tanggal rilis
buku elektronik : 24 April 2015
Masuki dunia cerita tanpa batas
Belum ada ulasan
Unduh aplikasinya untuk bergabung dalam percakapan dan menambahkan ulasan.
Bahasa Indonesia
Indonesia