Entra in un mondo di storie
Corsi di lingua
Paulo Henriques Britto, además de ser escritor, es uno de los más importantes traductores literarios de obras en lengua inglesa en Brasil, con más de cien libros traducidos al portugués. Su vasta experiencia como traductor, pero también como profesor universitario, lo llevó a reflexionar sobre el oficio, dejando sus impresiones en varios textos publicados en revistas académicas, y también en este libro, La traducción literaria, que fue publicado en Brasil el 2012, obteniendo el premio "Mário de Andrade de Ensaio Literário", de la Fundación Biblioteca Nacional, en 2013, y que ahora llega al mundo hispanohablante gracias a la iniciativa y traducción de Letícia Goellner, Vicente Menares y Sebastián Villagra. Además de reflexionar sobre los entresijos de la traducción, Paulo Henriques Britto también se revela como un crítico agudo e independiente que adopta una postura autónoma en relación con ciertas teorías, pero confirma, a la vez, que la traducción, teniendo en cuenta las diferencias entre las lenguas/culturas, es siempre un "trabajo creativo" y que "toda traducción es, por definición, una operación radical de reescritura". Andréia Guerini, Universidad Federal de Santa Catarina (UFSC), Brasil.
© 2023 Ediciones UC (Ebook): 9789561431331
Traduttori: Vicente Menares, Letícia Goellner, Sebastián Villagra
Data di uscita
Ebook: 28 giugno 2023
Più di 400.000 titoli
Kids Mode (accesso sicuro per bambini)
Scarica e ascolta offline
Disdici quando vuoi
La scelta migliore per 1 utente. Ascolta e leggi quanto vuoi.
1 account
Ascolto illimitato
Disdici quando vuoi
12 mesi al prezzo di 9. Ascolta e leggi quanto vuoi.
1 account
Ascolto illimitato
Disdici quando vuoi
Per te che non sei un avido ascoltatore.
1 account
10 ore/mese
Disdici quando vuoi
Storie per tutta la famiglia. Entrate insieme in un mondo di storie.
2 account
Ascolto illimitato
Disdici quando vuoi
Italiano
Italia