격이 다른 오디오북 생활을 경험해보세요!
종교/영성
The translation of Scripture into non-European languages has been an essential undertaking of the modern missionary movement. However, when translators cling to the ideal of scholarly objectivity or fail to interrogate the lenses through which they view Scripture and the world, they risk perpetuating a belief in the West’s political, cultural and epistemological superiority, with dangerous consequences for the good news of the gospel.
This study provides detailed historical accounts of the origins of two of Africa’s most revered vernacular Bibles: the Efik Bible of modern-day Nigeria and the Nyanja Bible of Southern Africa. It illustrates the nature and challenges of early missionary translation work, highlighting the impact of particular translation theories and tracing the development of modern approaches. Evaluating Hugh Goldie’s and Robert Law’s translation practices against the interwoven backdrop of imperialism, the modern missionary movement and the Enlightenment’s belief in objectivity, Dr. Misheck Nyirenda demonstrates how the missionaries’ presuppositions often dominated their projects at the expense of African agency and epistemology. Issuing a powerful warning for those involved in the vast ongoing task of translating Scripture into the world’s vernacular languages, Nyirenda reminds us that we must first reckon with our social, cultural and historical embeddedness when seeking to communicate gospel truth across linguistic or cultural barriers.
© 2023 HippoBooks (전자책 ): 9781839739156
출시일
전자책 : 2023년 9월 30일
태그
국내 유일 해리포터 시리즈 오디오북
5만권이상의 영어/한국어 오디오북
키즈 모드(어린이 안전 환경)
월정액 무제한 청취
언제든 취소 및 해지 가능
오프라인 액세스를 위한 도서 다운로드
친구 또는 가족과 함께 오디오북을 즐기고 싶은 분들을 위해
2-3 계정
무제한 청취
2-3 계정
무제한 청취
언제든 해지하실 수 있어요
2 개 계정
17900 원 /월한국어
대한민국