To Twój czas na niezwykłe historie

Zanurz się w świecie setek tysięcy audiobooków i e-booków - zacznij słuchać już dziś!

  • Czytaj i słuchaj jak chcesz i ile chcesz
  • Ponad 500 000 tytułów
  • Tytuły dostępne wyłącznie w Storytel oraz Storytel Originals
  • 7-dniowy bezpłatny okres próbny
  • Łatwa rezygnacja w dowolnym momencie
Wypróbuj 7 dni za darmo
PL - Details page - Device banner - 894x1036

Translating Boundaries: Constraints, Limits, Opportunities

Język
angielski
Format
Kategoria

Biznes i ekonomia

Translation Studies have traditionally been known to be interdisciplinary. What better term to sum this up than boundaries? A term that means different things in different fields and can be applied to a multitude of topics. Political, personal, symbolic, or professional boundaries, boundaries of the mind as found in psychology, or boundaries in the sociological sense where they separate different fields of knowledge. From politics to geography, boundaries are everywhere. They need to be identified, drawn, or overcome—depending on circumstances and context. What are the boundaries translators and interpreters have to deal with? How do they relate to Translation Studies in general?

Boundaries and translation go hand in hand. As the discipline grows and ever more elements of interdisciplinarity come into play, the more the question of what the boundaries of translation are needs to be asked. Some of the research topics presented in this collection may well extend the boundaries of the discipline itself, while others may look at the constraints and limits under which translators and translations operate, or showcase the role translation and interpreting play in overcoming social or political boundaries.

It is with this in mind that the group of young researchers presented in this book has come together to create an overview of current research in Translation Studies. The papers offer insights into the state of the discipline in various nations, often touching on under-researched topics such as the role of translation in the creation of national as well as individual identities or the translation of popular music. They look at the role of culture and, more specifically, sociocultural influences on translation. At the same time, non-linguistic, intra- and extratextual factors are taken into account with particular attention to multimodality.

What unites the papers collected is the general tendency to see translation as a means of bringing people together and enabling dialog, a means of overcoming ideological and social boundaries. By looking both to the past and the future of the discipline, the authors aim to (re)define the boundaries of Translation Studies.

© 2018 Ibidem (eBook): 9783838271309

Data wydania

eBook: 29 czerwca 2018

Inni polubili także ...

Wybierz swoją subskrypcję:

  • Ponad 500 000 tytułów w cenie jednego abonamentu

  • Słuchaj i czytaj w trybie offline

  • Ekskluzywne produkcje audio Storytel Original

  • Tryb dziecięcy Kids Mode

  • Anuluj kiedy chcesz

Najpopularniejsze

Unlimited

Dla tych, którzy chcą słuchać i czytać bez limitów.

39.90 zł /miesiąc
7 dni za darmo
  • 1 konto

  • Nielimitowany Dostęp

  • 1 konto

  • Słuchanie bez limitów

  • Anuluj w dowolnym momencie

Rozpocznij subskrypcję

Unlimited na rok

Dla tych, którzy chcą słuchać i czytać bez limitów.

39.90 zł /miesiąc
  • 1 konto

  • Nielimitowany Dostęp

  • 1 konto

  • Słuchanie bez limitów

  • Anuluj w dowolnym momencie

Rozpocznij subskrypcję

Basic

Dla tych, którzy słuchają i czytają od czasu do czasu.

22.90 zł /miesiąc
7 dni za darmo
  • 1 konto

  • 10 godzin/miesięcznie

  • 1 konto

  • 10 godzin / miesiąc

  • Anuluj w dowolnym momencie

Wypróbuj

Family

Dla tych, którzy chcą dzielić się historiami ze znajomymi i rodziną.

Od 59.90 zł/miesiąc
7 dni za darmo
  • 2-3 kont

  • Nielimitowany Dostęp

  • 2–3 konta

  • Słuchanie bez limitów

  • Anuluj w dowolnym momencie

2 konta

59.90 zł /miesiąc
Wypróbuj