3.8
الأدب الكلاسيكي
آنَا كارينينا، أثر أدبي عالمي وإنساني خالد، ترجم إلى معظم لغات العالم، وأعيد طبعه مئات المرات. وقد تباينت آراء النقاد في هذه الرواية، فوضعت فيها دراسات كثيرة راوحت بين الإعجاب التام والرفض النسبي، إن لم نقل الرفض التام. فمن أعجب بها قد أعجب لأنه رأى فيها عصارة فن تولستوي وخاتمة أعماله الكبرى، ومن انتقدها فحمل عليها قد حمل لأنه رأى فيها خللاً فنياً، ورأى أحداثاً ثانوية كبيرة تواكب الحدث الرئيسي وتكاد تطغى عليها. طفو على سطح الحدث في الرواية نماذج بشرية متنوعة، معظمها مريض مرض الطبقية، مرض النبل، مرض الإرث الثقيل، والنماذج البشرية، هذه هي غالباً نماذج مهتزة غير سوية، تتفاعل في داخلها صراعات كثيرة، أبرزها ما بين القلب والعقل أو بين الحب والواجب، وما بين القشور واللباب، وما بين تخلف الإكليروس وحركة التنوير في أوساط المثقفين الروس.
© 2018 Kitab Sawti (دفتر الصوت ): 9789177876250
تاريخ الإصدار
دفتر الصوت : ٥ صفر ١٤٤٠ هـ
3.8
الأدب الكلاسيكي
آنَا كارينينا، أثر أدبي عالمي وإنساني خالد، ترجم إلى معظم لغات العالم، وأعيد طبعه مئات المرات. وقد تباينت آراء النقاد في هذه الرواية، فوضعت فيها دراسات كثيرة راوحت بين الإعجاب التام والرفض النسبي، إن لم نقل الرفض التام. فمن أعجب بها قد أعجب لأنه رأى فيها عصارة فن تولستوي وخاتمة أعماله الكبرى، ومن انتقدها فحمل عليها قد حمل لأنه رأى فيها خللاً فنياً، ورأى أحداثاً ثانوية كبيرة تواكب الحدث الرئيسي وتكاد تطغى عليها. طفو على سطح الحدث في الرواية نماذج بشرية متنوعة، معظمها مريض مرض الطبقية، مرض النبل، مرض الإرث الثقيل، والنماذج البشرية، هذه هي غالباً نماذج مهتزة غير سوية، تتفاعل في داخلها صراعات كثيرة، أبرزها ما بين القلب والعقل أو بين الحب والواجب، وما بين القشور واللباب، وما بين تخلف الإكليروس وحركة التنوير في أوساط المثقفين الروس.
© 2018 Kitab Sawti (دفتر الصوت ): 9789177876250
تاريخ الإصدار
دفتر الصوت : ٥ صفر ١٤٤٠ هـ
خطوة إلى عالم لا حدود له من القصص
التقييم الإجمالي استنادًا إلى تقييمات :reviewالعد
حزين
رومانسي
مثير للمشاعر
قم بتنزيل التطبيق للانضمام إلى المحادثة وإضافة مراجعات.
عرض 9 من 134
Shahad
١٣ محرم ١٤٤٣ هـ
حبيت صوت القارئة ومخارج حروفها مره جميلة
Ayman
٢٨ محرم ١٤٤٤ هـ
القصة جميلةلكن قراءة الراوية سيئة جداسواء بالاداء أو قواعد اللغة العربية
Jawaher
٧ ربيع الآخر ١٤٤٤ هـ
رواية فيها شي من الواقعيه جدا جدا
mo
٢٢ ربيع الأول ١٤٤٤ هـ
يحبون يتفلسفون اللي بالتعليقات شكرا للقارئة على اسلوبها الجميل وتغيير اصواتها المتناسب مع الشخصيات ومب تغيير الصوت وبس حتى اسلوب الشخص المختلف اتقنته اهنيها لكن الرواية نفسها ماعجبتني مرة رغم انها تعتبر من روائل تولستوي
منير
١٣ محرم ١٤٤٣ هـ
Great
ابو رياض
٢٣ صفر ١٤٤٤ هـ
الترجمة أقرب لتعريب القصة وتحويلها لمسلسل عربي تاريخي من الترجمة للعربية، لغة فصيحة متكلفة وتعابير موغلة في القدم وكأن من سيقرأها جيل الجاحظ وليس جيل الألفية
Asma
٨ صفر ١٤٤٥ هـ
القارئة لا تجيد القراءة، تكاد لا تخلو جملة قرأتها من خطأ في النطق ومعه يتغير المعنى!
ميساء
٢٩ جمادى الآخرة ١٤٤٥ هـ
اعجبتني ترجمة الرواية جدا فصيحة حسيت انها رواية عربية قديمة ، القارئة صوتها جميل ودافىء اعطى جو للرواية
Majed
٣٠ رجب ١٤٤٣ هـ
الرواية جميلة وأداء القارئة جيد صوتياً ولكن لغوياً كان كارثياً.
عربي
المملكة العربية السعودية