시
Es esta una selección poética en la que participan dos poetas. Dos voces templadas nos brindan una doble mirada y una doble perspectiva del mundo y las cosas, en la que ambas habrán de mantener sus matices individuales. Es decir, cada una de ellas se identifica de la otra con claridad. Y, producen de conjunto —por sus elecciones temáticas, lingüísticas y por su tono— un interesante contrapunto, una tensión poética.
Su originalidad no debe ser relacionada o confundida con lo 'nuevo' o 'novedad' en la que han naufragado tantos proyectos. Sino con aquella a la que se refiere T.S. Eliot en un ensayo dedicado a Ezra Pound: "la verdadera originalidad es meramente desarrollo". Es aquello que denominamos el desenvolvimiento de la tradición literaria y la lengua que la funda. Nada tiene que ver esta con los juegos florales, con la exagerada autoexpresión, el gemido elegíaco, o el objetivismo excesivamente literal y ramplón, mucho menos con el 'yoismo lagrimeante' de tantos.
Charpentier y Urruspuru han comprendido los alcances de la experiencia poética para que esta se haga carne y espíritu en el corazón de su posible lector. Sus palabras transmiten los hechos de maneras que nos inducen a compartirlos, a vivirlos como propios, he aquí el triunfo o victoria sobre aquellos que no han afinado aún las herramientas de su oficio o se quedan en la autocelebración.
El registro lingüístico al que recurren es el del habla cotidiana, la lengua usual de nuestros días. Como nos dice Jorge Luis Borges en El idioma de los argentinos: "…el de nuestra pasión, el de nuestra casa, el de la confianza, el de la conversada amistad." Instrumento al que dotan de la certeza necesaria para incorporarse a una tradición literaria, la propia. Entendida esta como un prolongado proceso dialogal en el cual participan un conjunto de voces, propias y ajenas, las que a través de la lectura y la traducción, y por qué no de la reescritura, actividades que constituyen un indudable acto de interpretación y apropiación, se amalgaman en una voz posterior; adquiriendo en la fusión nuevo sentido.
© 2020 Tequisté (전자책 ): 9789874935458
출시일
전자책 : 2020년 9월 15일
시
Es esta una selección poética en la que participan dos poetas. Dos voces templadas nos brindan una doble mirada y una doble perspectiva del mundo y las cosas, en la que ambas habrán de mantener sus matices individuales. Es decir, cada una de ellas se identifica de la otra con claridad. Y, producen de conjunto —por sus elecciones temáticas, lingüísticas y por su tono— un interesante contrapunto, una tensión poética.
Su originalidad no debe ser relacionada o confundida con lo 'nuevo' o 'novedad' en la que han naufragado tantos proyectos. Sino con aquella a la que se refiere T.S. Eliot en un ensayo dedicado a Ezra Pound: "la verdadera originalidad es meramente desarrollo". Es aquello que denominamos el desenvolvimiento de la tradición literaria y la lengua que la funda. Nada tiene que ver esta con los juegos florales, con la exagerada autoexpresión, el gemido elegíaco, o el objetivismo excesivamente literal y ramplón, mucho menos con el 'yoismo lagrimeante' de tantos.
Charpentier y Urruspuru han comprendido los alcances de la experiencia poética para que esta se haga carne y espíritu en el corazón de su posible lector. Sus palabras transmiten los hechos de maneras que nos inducen a compartirlos, a vivirlos como propios, he aquí el triunfo o victoria sobre aquellos que no han afinado aún las herramientas de su oficio o se quedan en la autocelebración.
El registro lingüístico al que recurren es el del habla cotidiana, la lengua usual de nuestros días. Como nos dice Jorge Luis Borges en El idioma de los argentinos: "…el de nuestra pasión, el de nuestra casa, el de la confianza, el de la conversada amistad." Instrumento al que dotan de la certeza necesaria para incorporarse a una tradición literaria, la propia. Entendida esta como un prolongado proceso dialogal en el cual participan un conjunto de voces, propias y ajenas, las que a través de la lectura y la traducción, y por qué no de la reescritura, actividades que constituyen un indudable acto de interpretación y apropiación, se amalgaman en una voz posterior; adquiriendo en la fusión nuevo sentido.
© 2020 Tequisté (전자책 ): 9789874935458
출시일
전자책 : 2020년 9월 15일
격이 다른 오디오북 생활을 경험해보세요!
아직 리뷰가 없습니다
대화에 참여하고 리뷰를 추가하려면 앱을 다운로드하세요.
한국어
대한민국