4.3
1 of 2
Young adult
Adrian Mole is terug, en hij is nog altijd even chagrijnig! En niet alleen omdat hij aan het begin van het verhaal een vliegtuigje aan zijn neus heeft vastgelijmd… Adrian krijgt te maken met een zwangere moeder, de eindeloze wispelturigheid van zijn grote liefde Pandora, de dreiging van een echte oorlog en een overdosis op hol geslagen hormonen.
In 2020 voorzag Sylvia Witteman de klassieker Het geheime dagboek van Adrian Mole, 13 ¾ jaar van een nieuwe vertaling. Nu heeft ze ook het tweede boek in de bekende serie van Sue Townsend vertaald.
‘Vertaaldebutant Sylvia Witteman maakt de beslommeringen van de Britse tiener ook weer leuk voor de pubers van nu.’ – de Volkskrant
'[Witteman is] een briljante keuze voor dit boek, want zij slaagt erin om de ironische en buitengewoon grappige tekst fraai in het Nederlands om te zetten.’ – Leidsch Dagblad
'Als tiener in 1982 was ik al fan. Bijna veertig jaar later is het boek net zo grappig als dat ik me herinnerde, misschien wel nog grappiger, omdat ik sommige zaken beter snap én omdat de vertaling van niemand minder dan Sylvia Witteman perfect is.' – Nouveau
© 2021 Condor (Luisterboek): 9789493189591
Vertaling: Sylvia Witteman
Publicatiedatum
Luisterboek: 6 mei 2021
4.3
1 of 2
Young adult
Adrian Mole is terug, en hij is nog altijd even chagrijnig! En niet alleen omdat hij aan het begin van het verhaal een vliegtuigje aan zijn neus heeft vastgelijmd… Adrian krijgt te maken met een zwangere moeder, de eindeloze wispelturigheid van zijn grote liefde Pandora, de dreiging van een echte oorlog en een overdosis op hol geslagen hormonen.
In 2020 voorzag Sylvia Witteman de klassieker Het geheime dagboek van Adrian Mole, 13 ¾ jaar van een nieuwe vertaling. Nu heeft ze ook het tweede boek in de bekende serie van Sue Townsend vertaald.
‘Vertaaldebutant Sylvia Witteman maakt de beslommeringen van de Britse tiener ook weer leuk voor de pubers van nu.’ – de Volkskrant
'[Witteman is] een briljante keuze voor dit boek, want zij slaagt erin om de ironische en buitengewoon grappige tekst fraai in het Nederlands om te zetten.’ – Leidsch Dagblad
'Als tiener in 1982 was ik al fan. Bijna veertig jaar later is het boek net zo grappig als dat ik me herinnerde, misschien wel nog grappiger, omdat ik sommige zaken beter snap én omdat de vertaling van niemand minder dan Sylvia Witteman perfect is.' – Nouveau
© 2021 Condor (Luisterboek): 9789493189591
Vertaling: Sylvia Witteman
Publicatiedatum
Luisterboek: 6 mei 2021
Onbeperkte toegang tot een oneindige bibliotheek vol verhalen - allemaal in 1 app.
Gebaseerd op 30 beoordelingen
Grappig
Vermakelijk
Hartverwarmend
Download de app om deel te nemen aan het gesprek en beoordelingen toe te voegen.
4 van 30 beoordelingen
Johanna
5 jan 2022
Ik hoop dat deze voorlezer, ook de rest van de adrien mole boeken in het Nederlands voorleest. Een prettige stem en erg passend als de stem van Adrian mole
Nienke
18 jun 2021
Ik heb heel vaak geschaterd van het lachen. Geweldig boek
Moon
23 sep 2023
Ik vond de boeken niet heel bijzonder. Was goed genoeg om het toch af te luisteren.
Pleun
25 okt 2023
Heerlijk boek om te lezen en te luisteren. Vaak moeten lachen om de droge humor van de 16-jarige Adrian Mole.
Nederlands
Nederland