Hlustaðu og lestu

Stígðu inn í heim af óteljandi sögum

    Lestu og hlustaðu eins mikið og þú vilt

    Þúsundir titla

    Getur sagt upp hvenær sem er

    Engin skuldbinding

Prófa frítt
is Device Banner Block 894x1036
Cover for Proces
Lengd

10 Klst. 16 mín.

Tungumál

Pólska

Snið

Bókaflokkur

Skáldsögur

Zapraszamy do wysłuchania najnowszego przekładu książki "Procesu" F.Kafki!

Franz Kafka (1883-1924) urodzony w Pradze nie miecki pisarz pochodzenia żydowskiego to bodaj - obok Jamesa Joyce'a najsłynniejszy z pisarzy XX wieku. Proces (druga powieść Kafki) naisał w latach 1914-15, jednak tak naprawdę nigdy go nie dokończył, a w 1920 roku przekazał rękopis swojemu przyjacielowi Maxowi Brodowi, który miał go na prośbę Kafki zniszczyć. na szczęście tak się nie stało i w rok po śmierci Kafki książka się ukazała.

Powieść obrosła całym szeregiem analiz literackich od spostrzeżenia totalitaryzmu, absurdu, surrealizmu, oniryzmu aż po objaśnienia wręcz kabalistyczne, czy też - jak Erich Fromm (w "Zapomnianym języku") - jako opowieść o odpowiedzialności za własne życie. Krytycy zwracają także uwagę na teatralność świata przedstawionego w powieści. Zaczyna się ona od szokującego początku: Ktoś musiał złożyć doniesienie na Josefa K., który zostaje nad ranem aresztowany z niewiadomych powodów, nie dopuścił się bowiem żadnej zbrodni. Mimo aresztowania i czekającego go procesu bohater może jednak kontynuować karierę zawodową, może zatem całe to aresztowanie to farsa, ale przecież nie, bo sprawa kończy się tragedią, śmiercią Josefa K. A w międzyczasie świat realny miesza się ze światem snów, bohater popada w coraz większą obsesję na punkcie swego procesu, czy aby sam nie wpada w sidła, nie próbuje walczyć, a może cała ta książka to alegoria religijna zrównująca sąd z boskością - jak chcieli pierwsi badacze twórczości Kafki.

Sprawdźcie sami, geniusz tej powieści na tym właśnie polega, na jej wielowarstwowości i wieloznaczności, co owocuje możliwością bardzo rozlicznych interpretacji. Dodatkową zaletę tego wydania jest doskonale przygotowany przekład autorstwa Jerzego Korpantego przekład oparty na krytycznym wydaniu Procesu z 1990 roku. Wcześniejszy przekład Brunona Schulza oparty był na tekście przygotowanym przez Maxa Broda a kolejny - Jakuba Ekiera oparty na tym samym niemieckim krytycznym wydaniu co przekład Korpantego jest niewątpliwie rzetelny.

© 2025 Vis-a-Vis/Etiuda,DG Wydawnictwo (Hljóðbók): 9788397812017

Þýðendur: Jerzy Korpanty

Útgáfudagur

Hljóðbók: 14 november 2025

Aðrir höfðu einnig áhuga á...

Veldu áskrift

  • Yfir 900.000 hljóð- og rafbækur

  • Yfir 400 titlar frá Storytel Original

  • Barnvænt viðmót með Kids Mode

  • Vistaðu bækurnar fyrir ferðalögin

  • Hlustaðu og lestu á sama tíma

Vinsælast

Unlimited

Besti valkosturinn fyrir einn notanda

3290 kr /mánuði

3 daga ókeypis
  • Yfir 900.000 hljóð- og rafbækur

  • Engin skuldbinding

  • Getur sagt upp hvenær sem er

Prófaðu frítt

Family

Fyrir þau sem vilja deila sögum með fjölskyldu og vinum.

Byrjar á 3990 kr /mánuður

3 daga ókeypis
  • Yfir 900.000 hljóð- og rafbækur

  • ‎Engin skuldbinding

  • Getur sagt upp hvenær sem er

Þú + 1 fjölskyldumeðlimur2 aðgangar

3990 kr /mánuði

Prófaðu frítt
Fyrirtækið

    Um Storytel

    Laus störf

    Nýjungar í appinu

    Fjárfestar

    Fjölmiðlar

    Sjálfbærni

    Aðgengisyfirlýsing

    Whistleblow

Lestu meira

    Leit

    Bækur

    Seríur

    Storytel Original

    Höfundar

    Lesarar

    Hlaðvörp

Gagnlegir hlekkir

    Aðstoð

    Áskriftir

    Kaupa gjafakort

    Virkja gjafakort


Tungumál og land
  • Íslenska

  • Ísland

  • app_store_button
  • google_play_button
Fylgdu okkur

    Persónuverndarstefna

    Notendaskilmálar

    Um vafrakökur